Turniej Tłumaczy 2004

Ewa Lipska
O czym myśli dziewczyna na lekcji gramatyki języka polskiego

La ce visează fata la lecţia de gramatică a limbii poloneze

Se iveşte treisprezece noiembrie.
Sau vreodată.
Iese din fotografia unei reviste ilustrate
In şorţi strech, care sint recomandaţi pentru vară.
Sau din ecran. Cu întunecimea lui Godard
şi cu un trandafir sălbatic care ne prezintă un dubbing.

Să mergem pe-o insulă
Pe care o s-o desenăm pe-o mapă.
O cameră comună de hotel se va legăna
Ca o navă de război în nori
Cine din noi se salvează?
(fata ajunge la ideea ceea cu colacul de salvare a inimii)

Profesoara poartă şosete roşii,
Scoase demonstrativ în afară.
Ca şi cum ar înţelege perfecţiunea timpului şi importanţa ideii.
Alarma imaginaţiei. Persecutarea inimii.
Starea temperaturii nopţii. Noaptea: aspectul timpului
Aspectul timpului viitor,
Format de la numărul persoanei:
voi,vei,vom,veti,vor
Si cu forma verbului: a iubi
Voi iubi.

Przetłumaczone na język rumuński przez:
Olga Lupaşcu (Mołdawia)