Turniej Tłumaczy 2005

Czesław Niemen
Sen o Warszawie

Sono con Varsovia

Eu teno o mesmo que ti,
A mina cidade e, Nela,
O meu mundo máis fermoso,
O máis fermoso día.
Onde deixei os sonos de colores.

Ás veces deteno o tempo
e, batendo as ás como un paxaro,
Vou voando, sen descanso,
Até alí, onde están os meus sonos
E os días da Varsovia de colores.

Se quixeres ver
Un amencer no Vístula,
ven hoxe comigo.
Verás como
nos saúda o fermoso
día varsoviano.

Eu teno o mesmo que ti,
A mina ciade e, nela,
O meu mundo máis fermoso,
O máis fermoso día.
Onde deixei os sonos de colores.

Se quixeres ver…

Przetłumaczone na język galicyjski przez:
Olga Amado (Hiszpania)
Judit Cabana (Hiszpania)

Accessibility