Turniej Tłumaczy 2015

Stanisław Barańczak
N.N. uprawia gimnastykę poranną

N.N. OCHTENDGYMNASTIEKOEFENINGEN

– Zoals elke dag, raden wij aan
– en één, en twee, en drie – open het raam.
Haal een paar keer diep adem. En de eerste oefening:
strek voorover. Houd de ruggengraat
soepel. En één, en twee, en drie.
Graag zo diep mogelijk. Jaa. Geheel naar de grond.
En nogmaals. Dat vermogen.
– en één, en twee, en drie – dit kan nog van pas komen.
En dan nu zijwaarts en snel. Als zijnde een uitweg.
Alsof we zeg maar een klap zouden willen
ontwijken. En één, en twee. Naar links.
Naar rechts. Jaa, uitstekend. Nu graag door de knieën.
Buigen, snel op en neer, alsof we zouden springen.
Alsof we de beul bij de keel wilden grijpen.
En één, en twee, en drie. Maar we springen
natuurlijk niet. Blijf op de hurken en sta
langzaam op. En tenslotte buigen we het hoofd
enkele malen: dit kneedt
de flexibiliteit van de nek. En één, en twee,
en drie.

na język niderlandzki przetłumaczył
Vidar Steenmeijer (Holandia)

Accessibility