Turniej Tłumaczy 2018

Adam Mickiewicz
Niepewność

***

Еслиятебяневижу, непереживаю, неплачу,

несхожусума, когдавстречаю.

Когдажедолгоневижу,

мненехватаеттебябезумно,

жаждувстречи, тоскуюзатобой, испрашиваюсебя.

Чтоэто? Привязаннойилилюбовь?

 

Когдажетыуходишь, мысленнонемогу

представить твой облик и чувства одолевают меня,

переполняют желанием быть рядом с тобой

И вновь спрашиваю себя:

Что это? Привязанность или любовь?

 

Я постоянно переживаю, моя душа изнывает от боли

и я не могу представить себе,

что буду стоять перед тобой на коленях и плакать.

Я медленно брел по дороге и не заметил,

как оказался на пороге твоего дома.

И когда вошел в дом, снова спросил себя;

что привело меня сюда?

Это называется привязанность или любовью?

na język rosyjski przełożyła Liudmila Scvortova


Сомненье

Неплачуя, стобоюразлучаясь,

Чувствнелишаюсь, вновьстобойвстречаясь,

Но все ж, когда разлука дольше срока,

Мне кто-то нужен, жить мне одиноко,

И я томлюсь вопросом без ответа:

Любовь ли это или дружба это?

 

Ты с глаз скрывалась, и не мог мой разум

Твой милый облик воссоздать ни разу,

Но и не раз душой я чувствовала всей:

Всегда он рядом с памятью моей. И не могу добиться я ответа:

Любовь ли это или дружба это?

 

Страдала часто,но все же никогда

К тебе не рвáлась я с жалобой, страдая

Бродя без цели, потеряв дорогу,

Как – сама не знаю – к твоему порогу

Вновь приходила и снова ждала ответа:

Любовь ли это или дружба это?

na język rosyjski przełożyła Julia Ochrimenko


Неполнота

Когданевижусьстобой, неплачу, невздыхаю;

Иесливновьповстречаю, рассудокнепотеряю.

Когдаженадолгостобойрасстаюсь,

Чего-томненехватает, явсёккому-тостремлюсь.

Итоскуя, себенираззадавалявопрос,

Какназватьэто: дружбаили, может, любовь?

 

Когда ты уходишь, то уносишь с собой

Твой образ, который всегда был со мной.

Однако когда я того не желаю,

Он в тот же час предо мной возникает.

И вновь меня мучит все тот же вопрос,

Как назвать это: дружба или, может, любовь?

 

Я часто терпел, но не думал о том,

Чтобы когда-то тебе пожаловаться на то.

Идя без цели, не разбирая дороги,

Сам был удивлён, что стою на твоём пороге.

И входя, вновь себе задал я вопрос,

Как назвать это: дружба или, может, любовь?

na język rosyjski przełożyła Maria Łoszanina


Неуверенность

Когдатебяяневстречаю, тоянеплачу, невздыхаю,

Инетеряюясознанияпривидемилогосозданья.

Ноеслидолгобезтебяя, томнечего-тонехватает,

Тоскую, вопрошаювновь,

Чтоэто– дружбаильлюбовь?

 

Когдаизвидупропадаешь,

Торедковпамятивсплываешь,

Ноиногдавсвоихмечтах

Тебяявижувоблаках.

Изадаювопросявновь,

Чтоэто–дружбаильлюбовь?

 

Страдалявжизнинеоднажды,

Ноненамеревалсядаже

Передтобоюбольизлить,

Бродить, скитатьсяподорогам,

Бесцельнообиватьпороги,

Повсюду спрашивая вновь,

Что это – дружба иль любовь?

na język rosyjski przełożył Roman Aleksej


***

Когданепоявляешься, тоживуспокойно

Инетеряюголовукогдатебяувижу

Но долго не встречая, подмечаю

Что может быть тебя мне не хватает

Любовь или симпатия не знаю…

 

Когда тебя нет рядом, все в порядке

Твой образ не кручу я в голове

Но все же поневоле понимаю

Ты отпечатан в памяти моей

Любовь это ль симпатия не знаю…

 

Отрады у тебя я не прошу

Взаимностью я не взываю отвечать

Я никого не видя, только за тобой иду

И в твои сети сразу попадаю

Любовь или симпатия не знаю…

na język rosyjski przełożyła Daria Zhyvotovska


Неуверенность

Тебянетрядом. Яуныньемнегрешу.

УБогаяскорейшейвстречинепрошу

Стобой. Нодолгаяразлукаугнетает

Мнепусто. Мнекого-тонехватает.

Втоскесебевопросязадаю:

Тыдругмне, илиятебялюблю?

 

Еслиуйдешьты, затобойнепобегу,

Иобразтвойвосстановитьужнесмогу

Явпамяти. Ноточнознаю:

Онблизокмне, егояниначтонепроменяю.

Ивновьсебевопросязадаю:

Тыдругмне, илиятебялюблю?

 

Покойтвойуважал, хотьистрадалнемало,

Нонехотеля, чтобменятыутешала.

Бреляодинзадумчивоимедленно, идолго,

Воспрял, какотосна, утвоегопорога.

Вхожу. Яозадаченисмущен:

Ядружбойильлюбовьюприведен?

na język rosyjski przełożyła Ekaterina Gerenko


***

Когдатебяневижу–неплачу, невздыхаю.

Когдатебяувижу–ячувстванетеряю.

Ноеслиястобойвразлукедолгой,

Тебямненехватает, ямучаюсьтревогой.

Изадаюсебевопроспечалясьвновь

Чтоэто–дружбаилилюбовь?

 

Kогданетрядомглазтвоих – мнетрудно

представитьвцеломобразтвой, хотябыслед…

Нопозабытьсовсемегомнечто-тонедает,

Онпостоянновпамятимоейживет.

Исноваповторяюсвойвопрос

Чтоэто? Дружбаилилюбовь?

 

Когдастрадаляиногда, недумалвовсе,

Чтопредтобойпридуизлитьсвоюпечаль

Идябезцели, неглядянадорогу

Самнепойму, какподошелктвоемупорогу

Входяктебеспросилсебяявновь

Что привело меня сюда? Дружба иль любовь?

na język rosyjski przełożyła Nina Shedlovskaya


Сомнения

Невздыхаю, неплачу, невидятебя,

Нетрачурассудок, повторноглядя

Несозерцаювдолгойразлукетебя

Мненехватаетчего-то. Узретьбытебя

Тоскуя, явопрошаюсебявновьивновь

Дружба ли это иль все же любовь?

 

Когда ты исчезаешь, я ни разу не смог

В мыслях воссоздать твоих очертаний слог

Но вопреки желанию,я чувствую не раз,

Что в памяти моей он живет каждый час

Тоскуя, я вопрошаю себя вновь и вновь,

Дружба ли это иль все же любовь?

 

Страдал я не раз, но не было в планах

Бежать к тебе, боль изливать о своих ранах

Идя без цели, не ведая дороги

Сам не пойму как забрёл в твои чертоги

И, входя, вопрошаю себя вновь и вновь

Чтовеломеня: дружбаилилюбовь?

na język rosyjski przełożył Konstanty Guzowski


***

Дляздоровьятвоегожизнибынепоскупил,

Дляспокойствиятвоеговадбыпогрузился,

Хотьсмелыхжеланийнетвсердцетвоём,

Ябудутвоимздоровьемипокоемночьюиднём.

Тоскуя, явопрошаюсебявновьивновь:

Дружбалиэтоильвсежелюбовь?

 

Когдарукуположишьмненаладонь

Любимая, спокойствиеукутаетменя,

Кажетсялегкимслоемзакончусвоёжитие

Однако, этопробуждаетугасшеесердцабитье,

Котороевопрошаетменявновь:

Дружбалиэтоильвсежелюбовь?

 

Когдапеснюэтудлятебясоставлял,

Святойдухмоимиустаминеуправлял

Весьвизумлении, ясамнезаметил,

Откудавзялмысли, какрифмыприметил

Изаписалвконцевопросвновь:

Чтовдохновиломеня, дружбаилилюбовь?

na język rosyjski przełożyła Nina Guzowska


Сомнение

Невидятебя, невздыхаю, неплачу,

Увидевже, янетеряюума.

Новсёжекого-томнездесьнехватает,

Невидятебя, всёкакой-тотуман.

Втоскезадаюсебечастовопрос:

Этодружбаиливсёжелюбовь?

 

Когда ускользаешь от моего взора,

Не помню, не вижу всех черт тех узора.

Однако подчас, хоть и против желания,

Кружат в голове о тебе вспоминания.

И вновь задаю я себе тот вопрос:

Это дружба или всё же любовь?

 

Уж сколько терпел и не думал я вовсе,

Что горе излить я пойду к тебе в гости.

Иду я бесцельно, виляет дорога,

Не понял, как сам дошёл до порога.

Вхожу, задаю себе тот же вопрос:

Это дружба или это любовь?

na język rosyjski przełożyła Elena Kadina


Сомнения

Когдатебяневижу–невздыхаюя, неплачу,

Нетеряюголову, глядянатебя;

Нокогдатебяядолгоневстречаю,

Чего-тонехватаетмне, ищукого-тоя;

Ивтоске, терзаясь, вопросомзадаюсь:

Дружбальэто? Аможетбытьлюбовь?

 

Извидаисчезаешь–немогуя

Твойобразвспомнитьникогда;

Ночувствую, самтогонепонимая,

Чтовпамятимоейтынавсегда.

Исновазадаюсебевопрос:

Этолидружба? Этолилюбовь?

 

Страдалнераз, инедумалдаже,

Чтоктебепойдуспечальюэтой;

Идубезцели, неразбираядороги,

Непонимая, какбудуговоритьстобой;

Упорогатвоегозадаюсебевопрос:

Что привело меня? Дружба? А может и любовь?

na język rosyjski przełożyła Elena Ambarcumowa


Сомнение

Кольскороневижутебя–невздыхаю,

И имя твоё не всегда на устах,

Но если надолго из виду теряю,

То будто и чувства не на местах.

Тогда и себя вопрошаю я вновь:

То дружба, быть может? Или любовь?

 

Коль не перед взором – я буду спокоен,

Твой образ в мечтах не начну воскрешать,

Но чувствую все ж, вопреки моей воле,

Всплывает он в памяти где-то опять.

И снова себя вопрошаю я с болью:

Звать дружбой то чувство? Или любовью?

 

Я много страдал, но не думал ни разу

У двери твоей утешенья искать,

И все ж приходил к ней, как по заказу,

Хоть путь не пытался свой отмечать.

И вновь для себя не найду я ответа:

То дружба ещё? Иль любовь уже это?

na język rosyjski przełożyła Aleksandra Gołubowa


Неопределённость

Тебянеувидев, невздыхаю, неплачу,

Чувствнетеряю, когдатебявстречу;

Но, когдадолготебяненаблюдаю,

Что-тонетак, кого-товидетьжелаю;

И, тоскуя, спрашиваюсебя:

Смотрюнатебяссимпатией? Илилюбя?

 

Оттебяотвернувшись, никакнемогу

Образ твой восстановить в мозгу;

Но против воли всё равно понимаю,

Что что-то в тебе мой мозг цепляет.

И снова, и снова спрашиваю себя:

Смотрю на тебя с симпатией? Или любя?

 

Хоть мучаюсь ужасно, и подумать не могу

Идти перед тобой изливать свою тоску;

Блуждая без цели, не разбирая дороги,

Не замечаю, как оказываюсь у тебя на пороге;

И, входя, спрашиваю себя вновь:

Вела меня симпатия? Или любовь?

na język rosyjski przełożył Wladislaw Ignatjew


Неопределённость

Тебяневидя, негрущу, неплачу,

Завидев, такжеразумнеутрачу.

Но, есливдругподолгуневстречаю,

Потерюястревогойощущаю

Исердцечащегонитвдругпожиламкровь:

Чтоэто? Дружба, илиможетбытьлюбовь?

 

Когданенадолгоскрываешьсяизглаз,

Твойобразмеркнетвпамятитотчас;

Однакоон, ивопрекижеланью,

Непокидаетмоегосознанья.

Изадаютогдасебевопросывновь:

Чтоэто? Дружба, илиможетбытьлюбовь?

 

Страдая, яподатьнемыслилвиду,

Чтобпредтобоювыказатьобиду.

Бродябезцели, неищадороги,

Вмечтахстоялянатвоёмпороге;

Ноеслипопадуподмилыйсердцукров,

Чтовстречу? Дружбуиливсе-такилюбовь?

na język rosyjski przełożył Sergei Nozdrin


Неуверенность

Когдаятебяневижу–яневздыхаюинеплачу,

Нелишаюсьчувствпритвоемпоявлении,

Новсёже, когдатебяневижу,

Мнесловночего-тонехватает, икого-тодолженяувидеть;

И, скучая, спрашиваюсебя:

Этодружба? Или это любовь?

 

Когда тебя не вижу – я не могу никак

Нарисовать  твой образ в своих мыслях;

Однако иногда, вопреки моему желанию, я чувствую,

Что он всегда рядом, в моей памяти.

И снова спрашиваю себя:

Это дружба? Или это любовь?

 

Я страдал неоднократно и не думал я совсем,

Что буду идти перед  тобой, изливая свою боль;

Идя без цели, не видя дороги,

Я  сам не понимаю, как нашел к тебе дорогу;

И входя, снова спрашиваю себя:

Этодружба? Илиэтолюбовь?

na język rosyjski przełożył Igor Gaibei


Неизвестность

Еслитебяневижу, недышу, неплачу,

Инесхожусумая, когданатебявзгляну;

Междутем, когдадолготебяневстречу ,

Почемуясноваувидетьсянискемнехочу;

Ипотебетоскуя, вновьзадаювопрося:

Неужелиэтодружба? неужелиэто, любовь?

 

Когдаисчезнешьсглазмоих, немогуниразу.

Вмысляхобновитьтвойобраз,

Хотя, ниразтебяжелая, вопрекижелания,

Будтооновсегданеподалекувпамятимоей.

Итогдаясновазадаювопрос:

Неужелиэтодружба? неужелиэто, любовь?

 

Янедумалвовсе, пострадавнераз

Чтобпредтобойвысказыватьобиды;

Идябезцели, изакрывглазанадроги,

Непонимаясамя, какзайдувтвоипороги;

Входяопятьязадаюсебевопрос;

Чтождатьмне? дружбуили, любовь?

na język rosyjski przełożyła Irina Nozdrina


Неуверенность

Стремитьсяувидеть,вдохнуть–непытаюсь,

Исердценебьетсякогдастобойявстречаюсь,

Ивсеже, когдатынерядом

Мнепустовнутри, кого-товидетьнадо

Иизнывая, себезадаювопрос:

Этоестьдружба? Илилюбовь?

 

Когдамыневместе, янепытаюсь

Твой образ в мыслях своих представить.

Но чувствую, что вопреки стремленьям,

Со мной он рядом! Всегда! Без сомнений!

И снова себе задаю я вопрос:

Это есть дружба? Или любовь?

 

К тебе не бросался я в дни испытаний,

Не порывался делать признаний.

Но снова и снова, не разберая дорогу,

Всегда подступал к твоему порогу.

Тоскливо себе задаю я вопрос:

Это есть дружба? Или любовь?

na język rosyjski przełożyła Ludmila Pawlowa