Literatur im Lehren der Ausländer

Literatur im Lehren der Ausländer

(bearbeitet von Romuald Cudak, Danuta Opacka-Walasek, Bożena Szałasta-Rogowska, Piotr Wilczek, Ewa Jaskółowa)

Der Unterrichteffekt (und damit auch die Testierungsweise des Faches) ist die Diskussion über die von Hörern konstruierten Lehrprogramme für die Literatur und die Verwertung der Literatur im Lehren der polnischen Sprache und Kultur.

VORLESUNGEN UND ÜBUNGEN:

  • Grundwissen aus dem Bereich der Lehrweise und –methoden von der polnischen Literatur unter Ausländern;
  • Erinnerung ans Wissen aus dem Bereich der Methodologie von literarischen Untersuchungen, der Literaturtheorie und –geschichte unter dem Gesichtspunkt der Ausnutzung während der Arbeit in Literaturseminaren und -konservatorien mit Ausländern;
  • die neuesten Tendenzen in der Literatur und die neuesten literarischen Untersuchungsrichtungen in solchem Bereich, der in der Unterrichtsdurchführung nutzbar ist;
  • Kenntniserwerben der Konstruktion von Autorenprogrammen fürs Literaturlehren in der Arbeit mit Ausländern; diese Programme berücksichtigen verschiedene Situations-, Didaktik-, Methodik-, Methodologieaspekte;
  • effektive Ausnutzung eines literarischen Textes als Werkzeug im im Lehren der polnischen Sprache und Kultur; besondere Formbedeutung der Arbeit mit dem Literaturtext (Werkinterpretation); diese Formen sind mit der intertextualen und hermeneutischen Betrachtung der Literatur verbunden.

Grundliteratur:

Balcerzan E, Poezja polska w latach 1939-1965, cz. 1: Strategie liryczne, Warszawa 1984; cz. 2: Ideologie artystyczne, Warszawa 1988.
Cudak R., Interpretacja tekstu literackiego w edukacji studentów zaawansowanych, w: Polonistyka w świecie, red. J. Mazur, Lublin 2000.
Cudak R., Tambor J., Tekst literacki w nauczaniu języka polskiego jako obcego, w: Spotkania. Księga jubileuszowa dla Profesora Aleksandra Wilkonia, red. M. Kita, B. Witosz, Katowice 2005.
Czapliński P., Śliwiński P., Literatura polska 1976-1998. Przewodnik po prozie i poezji, Kraków 2000.
Hajduk-Gawron W., Przekłady literatury polskiej a dobór tekstów literackich w nauczaniu cudzoziemców, w: Sztuka czy rzemiosło? Nauczyć Polski i polskiego, red. A. Achtelik, J. Tambor, Katowice 2007.
Jaskółowa E., Poezja w nauczaniu języka polskiego jako obcego, w: Sztuka czy rzemiosło? Nauczyć Polski i polskiego, red. A. Achtelik, J. Tambor, Katowice 2007.
Literatura polska w świecie. Zagadnienia recepcji i odbioru, red. R. Cudak, Katowice 2006.
Nasiłowska. A., Trzydziestolecie 1914-1944, Warszawa 1999.
Seretny A., Tekst literacki w dydaktyce języka polskiego jako obcego. Między percepcją a recepcją dzieła, w: Literatura polska w świecie…
Słownik literatury polskiej XX wieku, red. A. Brodzka i in., Wrocław 1992.
Słownik literatury polskiej, red. M. Piechota, M. Pytasz, P. Wilczek, Katowice 2006.
Stabro S., Literatura polska 1944-2000 w zarysie, Kraków 2005.
Szałasta-Rogowska B., Tekst literacki i malarski w nauczaniu cudzoziemców. Sposoby pracy na zajęciach lektoratowych, w: Sztuka czy rzemiosło? Nauczyć Polski i polskiego, red. A. Achtelik, J. Tambor, Katowice 2007.
Szaruga L., Walka o godność. Poezja polska w latach 1939-1988, Wrocław 1993.
Wilczek P., Kanon jako problem kultury współczesnej. „Postscriptum” 2004-2005, nr 48-49.
Seria „Biblioteka Interpretacji” (Cudak R., Czytając Białoszewskiego, Katowice 1999; Olejniczak J., Czytając Miłosza, Katowice 1998; Opacka-Walasek D., Czytając Herberta, Katowice 2001; Pawelec D., Czytając Barańczaka, Katowice 1995).