Turniej Tłumaczy 1998

Jan Lechoń
Mickiewicz zmęczony

Mickiewicz Cansado

Retornou para casa do lado Sekwano
Mickiewicz despiu-se do casaco grosso e manchado
E deitou na cama. Năo era muito velho,
Apesar de sofrer muito e já estar cansado.

E eis que malmente adormeceu e neste mesmo instante
Enxergou um velho banco sobre o lago prateado
E no vestido, o qual tinha lembranças da tarde,
E na suave fragrância de acácia exalou a sombra de Maryli.

Seus lábios murmuraram. „Nosso Amor – cemitério,
Entre nós há um imenso mar derramado,
E daqui alguns dias apenas batalhas e lembranças,
E quando fechas os olhos, sempre pensas em mim”.

Przetłumaczone na język portugalski przez:
Adão Rendak (Brazylia)