Turniej Tłumaczy 2003
Konstanty I. Gałczyński
Rozmowa liryczna
Lyrická rozmluva
- Říkej mi, jak memilujeą.
- Řeknu Ti to.
- Čekám…
- Miluji Te …v slunečních paprscích, v mihotavém svetle svící.
- Miluji Te v kloboučku i v baretce.
V bezu, v bŕízách, malinách.
Miluji Te, kdyľ usínaą, i kdyľ Tepohltí práce.
Vajíčko rozbíjią krásné, nekdy Ti lľicka spadne.
Miluji Te v aute, v taxíku, vľdycky vsude.
Na konci cesty i na jejím počátku.
Kdyľ si vlasy peąinkou rozdelis.
V nebezpecí. Ve víru kolotoče.
Na moři. Vhorách, v galoąích či naboso
včera, dnes, zítra.
Dnem i nocí.
Kdyľ s jarem přiletnou vlaątovky.
- A v léte, jak memilujeą?
- Jako celé to voňave léto.
- Co cítíą, kdyz nadejde podzim chmurných nálad?
- Na podzim Temiluji, prestoľe destníky ztrácią.
- Kdyľ navstivi nás zima a postříbří rámy oken?
- V zime Temiluji jak veselý oheň.
V blízkosti Tvého srdce. Kolem nej.
Za okny sníh.Ve snehu hejno vran otiskuje stopy.
Przetłumaczone na język czeski przez:
Doubrava Krautschneider (Czechy)
Poetický rozhovor
- Řekni mi, jak mě máą rád.
- Řeknu.
- Jak?
- Mám tě rád na slunci. A kdyľ ho schová mrak.
Mám tě rád v klobouku. A v čepici.
Na koncertě, a na cestě ve vichřici.
V lese a v parku. Kdyľ trháą maliny.
A kdyľ spíą. A kdyľ čteą noviny.
A kdyľ půvabně rozbíjíą vajíčka.
Mám tě rád, kdyľ ti spadne na zem lľička.
V taxíku. A v autě. Nevyhnutelně.
Kdyľ jsi daleko. I krok ode mě.
Kdyľ si odhrnujeą vlasy z očí.
V nebezpečí. A na kolotoči.
V moři. Na horách. A kdyľ si zujeą boty.vDnes. A včera. I zítra. Ve dne v noci.
A na jaře, kdyľ ptáci přilétají.
- A jak mě máą rád v létě?
- Jako to, co léto tají.
- A na podzim, kdyľ nás zmáčí deątík?
- Mám tě rád, i kdyľ ztratíą deątník.
- A kdyľ zima postříbří rámy oken?
- Mám tě rád jako veselý oheň.
Blízko u tvého srdce. Vedle něho.
A za okny sníh. Vrány na sněhu.
Przetłumaczone na język czeski przez:
Markéta Sergejko (Czechy)
Lyrický rozhovor
- Řekni mi, jak mne milujeą.
- Řeknu.
- Inu? - Miluji tě v záři slun
ce. I při svitu svíc.
Miluji tě v klobouku i v baretu.
Za velkého větru na silnici i na koncertě.
Pod ąeříky, pod břízami, i v malinách a pod javory.
A kdyľ spíą. A kdyľ soustředěna pracujeą.
A kdyľ vajíčko rozbíjíą ladně –
dokonce i kdyľ ti pak lľíce spadne.
V taxíku. I v autě. Bez výjimky.
I na konci ulice. I na jejím počátku.
A kdyľ vlasy hřebenem rozdělíą.
V nebezpečí. I na kolotoči.
Na moři. Na horách. V holinkách. I bosky.
Dnes. Včera. I zítra. Dnem i nocí.
A na jaře, kdyľ vlaątovka přilétá.
- A v létě, jak mne milujeą?
- Jako tresť léta.
- A na podzim, kdy letí mráčky a jsou vrtochy?
- Dokonce i kdyľ ztrácíą deątníky.
- A kdyľ zima postříbří rámy oken?
- V zimě miluji tě jak veselý oheň.
Blízko tvému srdci. U něho.
A za okny sníh. Vrány na sněhu.
Przetłumaczone na język czeski przez:
Luděk Vaąta (Czechy)