Turniej Tłumaczy 2004

Ewa Lipska
O czym myśli dziewczyna na lekcji gramatyki języka polskiego

ポ—ランド語の授業中若い娘が考えること

十一月十三日かいつか
絵本の世界から下りてきた娘は夏用のぴっちりしたショ—ツを
履いている。或いはゴダ—ル映画のスクリ—ンから下りてきた
のかもしれない。暗がりの下、字幕が見えなくなるくらいの野
薔薇とともに

楽園に行くのよ
それも私たちが地図に書き込んだ未知なる島へ
泊まるホテルの部屋は雲の上の船みたく揺れるでしょう
私たちのどちらが助かるのかしら
(若い娘は頭に救助用の浮き輪を思い浮かべる)

先生は私の想像を暗喩するように真っ赤な靴下を身に着けてい
た。時間の優勢と想像の大切さをわかってもらえるえだろうか
不安が見える。胸の鼓動。
夜中の微熱状態。夜中:それは時をあわわす
未来時制
複合動詞:私は··するでしょう あなたは·· 私たちは··
あなたたちは·· 彼らは··
そして不定形:愛する 私は愛するでしょう

Przetłumaczone na język japoński przez:
Tomohide Yoshihara (Japonia)