Z oficjalną wizytą na polonistyce w Seulu (2011) 01-01-2011 Dr hab. Romuald Cudak. Dr hab. Romulad Cudak z seulskimi studentami i kadrą polonistyki HUFS. Król Sejog – twórca koreańskiego alfabetu. Na granicy Korei Południowej i Północnej – prośby o połączenie rodzin. Na powitanie gości z Polski zakwitły koreańskie wiśnie. Podczas uroczystości powitalnych na polonistyce seulskiej – dr hab. Romulad Cudak, dr hab. Magdalena Pastuch. Podczas występu zespołu studenckiego – dr hab. Magdalena Pastuch, dr hab. Romuald Cudak, prof. Choi Sung-Eun. okaz sztuki kulinarnej w restauracji mongolsko-japońskiej. Pokaz tradycyjnego tańca koreańskiego. Poloniści z Seulu i Katowic ze studentami. Pożegnalna kolacja. Od lewej – dr hab. Romuald Cudak, dr hab. Magdalena Pastuch i jej koreańska magistrantka Kim Young-Hwa. Prof. Choi Sung-Eun, szefowa seulskiej polonistyki, inicjatorka współpracy HUFS i UŚ, wita gości z Polski. Prof. UŚ, dr hab. Jolanta Tambor opowiada o tradycjach wielkanocnych. Prof. UŚ, dr hab. Jolanta Tambor z aktorkami po tradycyjnym koreańskim musicalu „Miso”. Występ amatorskiego zespołu studentów polonistyki seulskiej. Przed budynkiem seulskiej polonistyki – obelisk upamiętniający 20-lecie polonistyki z napisem „Polska 7736 km”. Kadra polonistyki. Studenci seulskiej polonistyki sami zaprojektowali i uszyli swoje stroje. Sami też tworzą układy i choreografię do tańców. Seul wiosną. Seulska „starówka” – dr hab. Romuald Cudak, prof. UŚ, dr hab. Jolanta Tambor. Prof. UŚ, dr hab. Jolanta Tambor ze studentami seulskiej polonistyki po swoim wykładzie. ak powstaje koreański makaron. Test wielkanocny. Tradycyjna koreańska ceremonia ślubna. W ogrodach królewskich. Od lewej – dr Jiwone Lee, prof. UŚ, dr hab. Jolanta Tambor. W Panmunjon – historycznym pawilonie na granicy obu Korei. W restauracji chińskiej. Od lewej – dr hab. Magdalena Pastuch, prof. Choi Sung-Eun, prof. US, dr hab. Jolanta Tambor, dr Kim Y. W tradycyjnej koreańskiej restauracji. Od lewej – doktorantka Stefania, prof. UŚ, dr hab. Jolanta Tambor, dr hab. Magdalena Pastuch. W salce karaoke. W parku Uniwersytetu Języków Obcych Hankuk. Od lewej – dr hab. Romuald Cudak, dr hab. Magdalena Pastuch. W koreańskim skansenie – dr hab. Romuald Cudak przed jednym z pawilonów w ogrodzie królewskim. Słowniczek „wielkanocny” przygotowany przez katowickich studentów polonistyki dla ich seulskich kolegów. Studenci II roku polonistyki seulskiej na tle baneru przygotowanego na powitanie gości z UŚ. Prof. UŚ, dr hab. Jolanta Tambor i dr hab. Magdalena Pastuch ze studentami. Prof. Cheong Byung-Kwon – twórca seulskiej polonistyki i prof. Uś, dr hab. Jolanta Tambor, pełnomocnik Rektora ds. współpracy. Ogród królewski. Obiad w tradycyjnej restauracji koreańskiej. Od lewej – dr hab. Romuald Cudak, prof. Choi Sung-Eun (Estera Czoj), dr Kim Yong. Koreański skansen. Od lewej – dr hab. Romuald Cudak, dr hab. Magdalena Pastuch. Karaoke – tradycyjna koreańska rozrywka. Gospodarze koreańscy słuchają śpiewających polskich gości. Dr hab. Romuald Cudak ze studentkami. Goście z Polski przygotowali dla seulskich polonistów Wielkanoc. Lampiony przed świątynią buddyjską… …które są przygotowaniem do narodowego święta koreańskiego – urodzin. Wykłady dla seulskich polonistów… …na temat polskich dialektów… …i współczesnej poezji polskiej. Goście z Polski podczas zajęć wielkanocnych. Koreańscy poloniści barwią swoje pisanki… …w przywiezionych z Polski farbkach. Dr hab. Magdalena Pastuch z aktorami po musicalu „Miso”. Biblioteka Uniwersytetu Języków Obcych Hankuk. Dr hab. Romuald Cudak i dr hab. Magdalena Pastuch nad starymi księgami koreańskimi. Koreańskie polonistki dekorują gabinet polonistyczny wielkanocnymi ozdobami.